Shaleen K Singh

Dr Shaleen K Singh, Chief Editor www.creativesaplings.com
Personal Profile: Date of Birth : : 28-07-1979, Father’s Name : : Dr. V.K.
Singh(Reader & Head, Dept. of Eng.), Nationality : : Indian, Gender : : Male,
Marital Status : : Unmarried, Language Known : : English, Hindi Interest :
Reading, Poetry & Music Academic Profile: M.A. (English) from M.J.P.
Rohilkhand University, Bareilly in 1st division.· LL.B. from M.J.P.Rohilkhand
University, Bareilly, (U.P.) India. Research Work: Awarded Ph.D. on the title
‘Panorama of Mahashweta’s Indo-English Verse- A Critical Evaluation’ in M. J. P.
Rohilkhand University, Bareilly. Published Research Papers: · ‘Rosemary
Wilkinson and Mahashweta Chaturvedi- Two Wheels of Divine Chariot’,
Mandakini (Bareilly). Jan. 2005.; · ‘Efflux of Esoteric Philosophy in the Poetry of
D.C. Chambial’, Indian Book Chronicle. Dec. 2005. · Swami Nem Pal: As the Rose
from the Garden of Indo-English Verse, Bizz-Buzz, june-2006. · ‘The Poetry of
Prof. Kazuyosi Ikeda’, Samvedna Manglore INo. 35, Oct. 2006. · ‘The Poetry of
V.S. Skanda Prasad’, Samvedna Manglore,Oct. 2006. · ‘Baldev Mirza’s Vision of
Man, Nature and Love-An Appraisal’, Helicon Views (Amroha). 2006. · ‘A Sojourn
From Human to the Divine- the Poetry of Aju Mukhopadhyay’ Poet., Ed. K.
Srinivas, Dec. 2006. · Swami Nem Pal - A Study of His Poetry, Poetcrit (H.P.) 2007. ·
‘The Poetry of H. Tulsi Naidu’, Metverse Muse. (Vishakhapattnam), Sept. 2006-
Mar. 2007. · ‘W. H. Auden As the Poet of Human Psyche’, Remarkings., ed. Dr.
Nibir K. Ghosh, (Agra) 2007 · ‘Swami Vivekanand’s Contribution to Indian Poetry
in English’, Indian Book Chronicle.(April) 2007 · ‘The Poetry of Justice S. Mohan’
Indian Book Chronicle.(June) 2007 · Sri Aurobindo- As the Pioneer Indian English
Critic’ Dialogue. (Jan- Jul) 2007 · ‘Diaspora Literature- A Testimony of Realism’
Indian Book Chronicle.(Jan) 2008 Poems and Reviews Published: · In Skylark
(Aligarh, U.P.), Indo-Asian Literature (New Delhi), The Green Lotus
(Orissa),Replica(Cuttak), Shine (Tamilnadu), The Golden Vase (Orissa), The Voice
of Kolkata (West Bengal), Poets International (Karnataka),Contemporary Vibes
(Chandigarh), Bridge- in-Making (Kolkata) and others. · Several Hindi Poems and
Articles have appeared in News Papers and Journals like the Shah Times, The
Dainik Prashashan Prakash, Vashney Samaj Darpan and others. Lecture
Broadcasted on All India Radio: On ‘Role of Akashwani in Public Awareness’ from
Prasar Bharti (Akashwani) Rampur. Translation: · Translated poems of various
global poets like Dr. Kazuyosi Ikeda (Japan), Niki Stella (Greece), Jack Baum
(Canada), Peter F. Pike (Australia), Rosemary Wilkinson (USA), Adolf P. Schkelov
(Russia), G. Mend Ooyo (Mongolia) and Philip Higson (U.K.) into Hindi. ·
Translated the Poetry collection Mahendra Bhatnagar Ki Kavitayen under the title
Lyric Lute. Edited Works: · Co-authored anthology of critical essays entitled Dr.
Mahendra Bhatnagar: His Mind and Art · Edited the book of Swami Nempal’s
poetry entitled Swami Nempal’s Creation & Other Poems. · Edited the Hindi Doha
Collection Dohe Tabib Ke · Presently Editing personalized website
www.creativesaplings.com
Address : SHALEEN KUMAR SINGH, ‘Sai Neeharika’, Patiyali Sarai, Budaun –
243-601 (U.P.), India, Ph. No. 9291894200/ 05832-222972, E-Mail:-
shaleentanu@yahoo.co.in, drshaleen111@yahoo.com
We See Only
The evening
In a constant but slowly motion
Creeps into the firmament
Of Heart;
The green leaves look black
The Blue Sky looks Dusty
Darkness makes everything
Black and Vague
The air touches the eyes
Like we touch the flower.
We are tossing like a huge tree…
In the utmost moments of thoughts
We are freezing and melting.
We find darkness growing within
Something,
Which we find hard to reach
Which look beyond perception
And beyond the capacity to catch and
Hold, we are just thinking of…
And it, metamorphoses
Into Night.
We see and see only.
Carbuncle
I foster
Many carbuncles within me
Nourish and look after them.
Despite knowing its pain
Despite aching without complaining.
It oozes and its sore
In the form of sighs
And mute cry,
I behold it is LOVE,
It is the most painful SORE
Gnawing me, my within
Is filled with these cankers
Of pain-
I find no panacea for it
Except
DEATH.
Sans Direction
I see monstrous change
Into the values of Humanity.
Do I still call myself
A Man
Or simply we put on clothes and
We are not animals and
We call ourselves man?
Our giggling! Our laughter and our smiles
How hollow!
How rotten!
Can this civilization save it
From its doom! Or Ruins-
No perhaps not.
This is somewhat tough to say
How a man’ll be overall the master of
Destiny,
We don’t know where’re we running
In which direction?
Towards the shore of ruins?
Or towards the bank of Destruction?
Mute Agony
There are thousands things
Which I see but keep mum.
There are hundreds of events which
I face and don’t say at all
There are enormous pains
I took within my heart
Remain immune to every thing.
It is ungovernable power
Before which we are bowed dawn
And
It is unfathomed darkness
Where I am lost
I am searching
The cause of my Agony
Soon I find myself
Deluded- dejected- desolate.
Confession
To me
You give thousand moments
Of love to ruminate
Multitudinous opportunities to feel
But see me
How unfortunate I am
Who cannot even pay my regards
To You,
When I start thinking of you.
A vast sky opens before me
To fly.
A Tribute
Your memories
Ignite my passions
Your thoughts numb
My within
Your words
Torch bear my path
I still search you
In the vast crowd of world
But I know
You’re still beyond my reach
Sometimes you covet me
My desires- But I don’t
Even think of leaving my
Tenacity- Towards you
For You’re
My love-
My Prowess
I search you
In my home
In my rooms, galleries,
Arena and Almirah, books
And in my diaries
And I find you
Smiling everywhere,
My Heart fills with
Emotional ecstasy and joy…
I run faster in the race of life.
drshaleen999@gmail.com